He said "undocumented"

Earlier I provided an excerpt from Alberto R. Gonzales' confirmation hearing. The quote was largely correct, but it wasn't complete. Here's the NYT's transcript of that portion, which is even worse than the earlier version:

There is no requirement, of course, upon state and locals to enforce federal immigration laws. This is purely voluntary. In fact, of course, some states have prohibitions; they couldn't do it even if they wanted to. In some cases the department, as I understand it, has entered into with state or local departments, in terms of memorandums of understanding in order to enforce this. We're certainly -- I certainly am sensitive to the notion that some local law enforcement people don't want to exercise this authority. Well, we're not saying that they have to. But if they want to and they can assist in fighting the war on terror, that's what this opinion allows us to do.

Personally, I would worry about a policy that permits someone, a local law enforcement official, to use this authority somehow as a club to harass -- they might be undocumented aliens, but otherwise lawful citizens. That would be troubling. That would be troubling to the president who, as a governor of a -- former governor of a border state understands and appreciates the roles that immigrants and undocumented aliens play in our society...

Note that "unlawful alien" from the earlier version has become "undocumented alien" and the bit about "who, as a governor of a -- former governor of a border state understands and appreciates the roles that immigrants and undocumented aliens play in our society..." wasn't in the earlier version. I don't know whether this is an accurate translation or not. Perhaps they applied some kind of "undocumented" filtering to it. Or perhaps it's verbatim.

In any case, holy Moses.